Six Words Story
Stranger. Friend. Best Friend. Lover. Stranger.
things I picked from here, there, everywhere
Stranger. Friend. Best Friend. Lover. Stranger.
Posted by
T.A.
at
4:07 AM
4
comments
Labels: Lingo
Anicca anicca anicca
अनिच्चा
*Pali for impermanence
Posted by
T.A.
at
4:11 PM
2
comments
Labels: Lingo
Posted by
T.A.
at
11:50 AM
2
comments
Back in 2003 BBC had this programme called The Big Read where they asked the public what their favorite book is. The top 100 result is as follow:
Posted by
T.A.
at
4:57 PM
2
comments
Posted by
T.A.
at
7:21 PM
4
comments
It's a poem by Dutchman G. Nolst Trenité (1870-1946) contained around 800 'challenging' words.
This version has some mispronunciations in British English, that being said, I like the way she did it.
Posted by
T.A.
at
4:41 PM
2
comments
Labels: Lingo
After all this time, I just found out Doe Maar has this song.
The funny part was, I thought they sang 'Menteng Dalam saja'... but actually this is the lyrics:
Geen berg aan de horizon
in dit land waar ik ben geboren
Geen berg aan de horizon
alleen ivoren torens
Rumah saya
dimana rumah saya?
bukan bukit di tepi-langit
di praja ini praja
bukan bukit di tepi-langit
saja benteng-benteng gading saja
en dan verlang ik naar een ander huis
in het land van mijn vader
maar ook daar zal ik een vreemde zijn
in het land van mijn vader
rumah saya,
dimana rumah saya
Posted by
triesti
at
9:45 AM
2
comments
Back in NL I was asked several times how to pronounce my name, where the stress falls? Until that very moment, I'd never thought about it. In Bahasa Indonesia, unlike in Dutch, stress is not very important.
It made me think twice when I'm teaching Bahasa Indonesia to my friends.
Basically, most of the time the stress is in the penultimate syllable. All non-Malay words have unpredictable stress, which mean a lot of words have unpredictable stress.
If you think about it, since it's not important, even if you are putting the stress wrongly, people still understand what you mean. Heck, most people wont pronounce it as you learn it anyway. That's one of the easy parts of Bahasa Indonesia.
Posted by
triesti
at
6:23 AM
2
comments
Labels: Lingo
Between Euthanasia
and Bahasa Indonesia
Drop me a line
so I can pick up that line
Posted by
triesti
at
4:57 PM
6
comments
I used to think that Bahasa Indonesia is the easiest language, as it has no tense, no gender, no cases. When I taught D Bahasa Indonesia I started to realise how difficult Bahasa Indonesia really is. As I translate documents to Bahasa Indonesia I often struggle with specific words. I found Bahasa Indonesia needs more words to describe certain thing. As it is a new language, I noticed that certain words are spelled differently in the new KBBI dictionary which is rather confusing.
Posted by
triesti
at
9:02 PM
14
comments
We were reading the menu and discussing what to eat when the waitress suggested in Bahasa Indonesia "siput", snail, for minimum 400 grams. Since we were thinking of getting jelly fish, we both thought she meant snail.
Then when she said "we also have fish for a minimum 400grams" as if it was part of the "siput", we both started to get confused. We found out she meant to say "seafood" but pronounced it "siput". She commented, "yes, different P".
Posted by
triesti
at
6:10 PM
2
comments
Labels: Lingo
Mom was doing crossword when this happened
+what is masturbation?
-how many letters?
+five
-o-n-a-n-i
I lived too long in lowland
Posted by
triesti
at
5:53 PM
6
comments
I had great morning with a friend, shooting some pictures. Around noon, we went to Ambassador mall for lunch and my friend needed to get a new flash disk. We ended up at this small shop selling Dell because my friend said his friend managed to get a Snow Leopard running on Dell.
Me: Could you tell me in which Dell I can install a MacOs?
The guy at the store: Oh, It's an old one, probably two years ago.
Me: Hmm.. do you remember which type?
The guy: P
Me: P?
The guy: Yes, Piktor *he put his fingers into V*
Me: Ok, Piktor *tried to keep a straight face*
Posted by
triesti
at
2:44 PM
2
comments