Kemiri alias.....
Suatu hari Ibunda tercinta yang mau belanja telefon siang² (disini) dari Amerika:
+ mbak, mama mau masak butuh kemiri, bahasa Inggrisnya kemiri apa sih?
- *sambil langsung jalan ke dapur dan berharap siapa tau ada tulisan bahasa Inggrisnya kemiri di botol* duh, apa ya... ngga pernah beli kemiri pakai bahasa Inggris
+ kemarennya oom B sudah ngasih tau, tapi lupa...
- lah, kenapa ngga dicatet? *mulai duduk sambil buka kamus Indonesia-Inggris, krn di dapur ngga ketemu*
+ itu dia, apa ya... kayaknya Firenuts atau apa gitu..
- masa sih? Ngga pernah denger ada nuts namanya kayak gitu *bingung, dan mulai buka kamus Belanda- Inggris*
+ lah, kalau kamu belanja gimana?
- ya.. taunya bahasa Belanda
+ Emang bahasa Belandanya apa?
- *dengan mantab* Kemirinoten hahahahaha
+ hahahahaha... masa sih?
- iya, ngga bohong. Dah nih ketemu: candlenuts, jauh bener sama firenuts
+ ya kan mama ingetnya jaman dulu itu dipakai buat sentir, dibakar²
- sip mam...
Enaknya tinggal di Belanda, bumbu Indonesia banyak yg namanya sama, terutama kalau di toko Cina :)
6 comments:
huah..lucu amat bhs blandanya kemiri...kalo trasi apaan??hehhehee
Trassie... centilnya spellingnya:)
emang enak banget nebak2 arti kata di belanda, tinggal nginget nginget kampung halaman dikittt
trus kalo pete ato jengkol apa? :D
ngga pernah liat jengkol, kalo ada kali namanya model pete: pete bonen
kalo pare namanya sopropo (nama surinamenya)
kacang panjang: kouseband
Post a Comment